{"id":469,"date":"2020-05-08T13:40:58","date_gmt":"2020-05-08T13:40:58","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.atlant.is\/?p=469"},"modified":"2021-02-21T12:39:29","modified_gmt":"2021-02-21T10:39:29","slug":"scarborough-fair-canticle","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.douzeb.is\/?p=469","title":{"rendered":"Scarborough Fair \/ Canticle"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"654\" height=\"500\" src=\"https:\/\/blog.atlant.is\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/dormeur-du-val.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-504\"\/><figcaption>\u00ab\u00a0Le Dormeur du Val\u00a0\u00bb, G\u00e9rard Stricher,  2013<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Chanson m\u00e9lancolique <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=-BakWVXHSug\" target=\"_blank\">interpr\u00e9t\u00e9e par Simon et Garfunkel<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>Are you going to Scarborough Fair<br><em>Pars-tu pour la foire \u00e0 Scarborough<\/em><br>Parsley sage rosemary and thyme<br><em>Persil sauge romarin et thym<\/em><br>Remember me to one who lives there<br><em>Rappelle moi au souvenir de quelqu&rsquo;une l\u00e0-bas<\/em><br>She once was a true love of mine<br><em>Qui fut mon v\u00e9ritable amour autrefois<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Tell her to make me a cambric shirt<br><em>Dis-lui de me confectionner une chemise de batiste<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On the side of a hill&nbsp;in the deep forest green<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sur le versant d&rsquo;une colline dans le vert profond de la for\u00eat<br><\/em>Parsley sage rosemary and thyme<br><em>Persil sauge romarin et thym<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tracing a sparrow on snow-crested ground<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>Des pas de moineaux sur le sol enneig\u00e9<\/em><br>Without no seams nor needle work<br><em>Sans couture ni aiguille<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Blankets and bedclothes the child of the mountain<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Duvet et couvertures l&rsquo;enfant de la montagne<br><\/em>Then she\u2019ll be a true love of mine<br><em>Alors elle sera mon v\u00e9ritable amour<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sleeps unaware of the clarion call<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>Dort insouciant de l&rsquo;appel du clairon<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Tell her to find me an acre of land<br><em>Dis lui de trouver pour moi un lopin de terre<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On the side of a hill&nbsp;a sprinkling of leaves<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sur le versant d&rsquo;une colline&nbsp;une pluie de feuilles<br><\/em>Parsley sage rosemary and thyme<br><em>Persil, sauge, romarin et thym<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Washes the grave with silvery tears<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lave la tombe de larmes argent\u00e9es<br><\/em>Between the salt water and the sea strands<br><em>Entre l&rsquo;eau sal\u00e9e et la gr\u00e8ve<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A soldier cleans and polishes a gun<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Un soldat nettoie et graisse son fusil<br><\/em>Then she\u2019ll be a true love of mine<br><em>Alors elle sera mon v\u00e9ritable amour<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Tell her to reap it with a sickle of leather<br><em>Dis-lui de le moissonner avec une faucille de cuir<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;War bellows blazing in scarlet battalions<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>La guerre consume les bataillons \u00e9carlates<\/em><br>Parsley sage rosemary and thyme<br><em>Persil sauge romarin et thym<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Generals order their soldiers to kill<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les g\u00e9n\u00e9raux ordonnent aux soldats de tuer<br><\/em>And gather it all in a bunch of heather<br><em>Et de lier le tout avec des brins de bruy\u00e8re<\/em><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And to fight for a cause they have long ago forgotten<br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et de combattre pour une cause oubli\u00e9e il y a longtemps<br><\/em>Then she\u2019ll be a true love of mine<br><em>Alors elle sera mon v\u00e9ritable amour<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Pourrait-on imaginer la sc\u00e8ne dialogu\u00e9e entre William et Dolores dans l&rsquo;esprit bicam\u00e9ral<span id='easy-footnote-1-469' class='easy-footnote-margin-adjust'><\/span><span class='easy-footnote'><a href='https:\/\/blog.douzeb.is\/?p=469#easy-footnote-bottom-1-469' title='Dernier \u00e9pisode de la premi\u00e8re saison.'><sup>1<\/sup><\/a><\/span> ?<\/p>\n\n\n\n<p>La g\u00e9n\u00e9alogie du texte est int\u00e9ressante. Il entrem\u00eale l&rsquo;adaptation d&rsquo;une ballade traditionnelle anglaise du XVIIIe si\u00e8cle &#8211; <em>Scarborough Fair<\/em> <span id='easy-footnote-2-469' class='easy-footnote-margin-adjust'><\/span><span class='easy-footnote'><a href='https:\/\/blog.douzeb.is\/?p=469#easy-footnote-bottom-2-469' title='Are you going to Scarborough Fair?&lt;br&gt;Parsley, sage, rosemary and thyme.&lt;br&gt;Remember me to one who lives there,&lt;br&gt;For she was once a true love of mine&lt;br&gt;&lt;br&gt;Bid her make me a cambric skirt,&lt;br&gt;Parsley, sage, rosemary and thyme.&lt;br&gt;Sewn without seams or fine needlework,&lt;br&gt;If she would be a true love of mine&lt;br&gt;&lt;br&gt;Have him find me an acre of land,&lt;br&gt;Parsley, sage, rosemary and thyme.&lt;br&gt;Lying between sea foam and sea sand,&lt;br&gt;Or he&amp;rsquo;ll not be a true love of mine.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;#8230;'><sup>2<\/sup><\/a><\/span> &#8211; et un po\u00e8me &#8211; <em>Canticle<\/em> &#8211; retravaill\u00e9 d&rsquo;une autre chanson de Paul Simon : <em>The side of a hill<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la ballade traditionnelle, un jeune homme s&rsquo;adresse \u00e0 l&rsquo;auditoire et nous prie de porter un message \u00e0 son ancienne amoureuse : si elle r\u00e9alise une s\u00e9rie de t\u00e2ches impossibles, elle sera \u00e0 nouveau son vrai amour. Comme en un dialogue complice, un couplet sur deux donne la r\u00e9plique \u00e0 l&rsquo;amoureuse, qui formule \u00e0 son tour des exigences impossibles.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la chanson de Simon et Garfunkel, il n&rsquo;y a pas cette sym\u00e9trie, toutes les requ\u00eates sont prononc\u00e9es par le jeune homme. Peut-\u00eatre cette forme convenait mieux pour leur duo ? Peut-\u00eatre convenait-elle mieux pour \u00e9voquer les derni\u00e8re pens\u00e9es d&rsquo;un soldat agonisant<span id='easy-footnote-3-469' class='easy-footnote-margin-adjust'><\/span><span class='easy-footnote'><a href='https:\/\/blog.douzeb.is\/?p=469#easy-footnote-bottom-3-469' title='Le &lt;em&gt;Scarborough Fair&lt;\/em&gt; de Simon et Garfunkel est un chant pacifiste \u00e0 replacer dans le contexte de la guerre au Vietnam.'><sup>3<\/sup><\/a><\/span>  ?<\/p>\n\n\n\n<p>Le refrain \u00ab\u00a0<em>Parsley, sage, rosemary and thyme<\/em>\u00a0\u00bb ferait r\u00e9f\u00e9rence aux vertus repr\u00e9sent\u00e9es par ces herbes au Moyen \u00c2ge : le bien-\u00eatre pour le persil, la force pour la sauge, l&rsquo;amour pour le romarin, le courage pour le thym.<\/p>\n\n\n\n<p><em><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=wBnMtxWY28g\">The side of a hill<\/a><\/em><span id='easy-footnote-4-469' class='easy-footnote-margin-adjust'><\/span><span class='easy-footnote'><a href='https:\/\/blog.douzeb.is\/?p=469#easy-footnote-bottom-4-469' title='On the side of a hill in a land called Somewhere&lt;br&gt;A little boy lies asleep in the earth&lt;br&gt;While down in the valley a cruel war rages&lt;br&gt;And people forget what a child&amp;rsquo;s life is worth&lt;br&gt;&lt;br&gt;On the side of a hill, a little cloud weeps&lt;br&gt;And waters the grave with its silent tears&lt;br&gt;While a soldier cleans and polishes a gun&lt;br&gt;That ended a life at the age of seven years&lt;br&gt;&lt;br&gt;And the war rages on in the land called Somewhere&lt;br&gt;And generals order their men to kill&lt;br&gt;And to fight for a cause they&amp;rsquo;ve long ago forgotten&lt;br&gt;While the little cloud weeps on the side of a hill'><sup>4<\/sup><\/a><\/span>, publi\u00e9 sous le pseudonyme de Paul Kayne, fait partie du premier album solo de Simon : <em>Songbook<\/em>, sorti en 1965. Peut-\u00eatre avait-il lu le dormeur du val ?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Chanson m\u00e9lancolique interpr\u00e9t\u00e9e par Simon et Garfunkel.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":504,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8,11],"tags":[],"ppma_author":[76],"authors":[{"term_id":76,"user_id":1,"is_guest":0,"slug":"fred","display_name":"Fred","avatar_url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ec0326d654fdf9f66e9eb42bb34a9bc4?s=96&d=mm&r=g","description":"","first_name":"","last_name":"","user_url":""}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/469"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=469"}],"version-history":[{"count":58,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/469\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3479,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/469\/revisions\/3479"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/504"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=469"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=469"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=469"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.douzeb.is\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fppma_author&post=469"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}